SASGIS

Веб-картография и навигация

Translation to French

English- or other language speakers welcome here
Please do not translate your native language to "broken Russian" via crappy machine translation services - please post it as it is, in your native language.

Модератор: Tolik

Re: Translation to French

Сообщение zed » 23 сен 2015, 10:07

bartho писал(а):I have done translation in french.
http://ttmaps.free.fr/forums/viewtopic. ... 5078#p5077

To include your translation, we need a *.po file, so please create a new ticket in our Bugtracker (you need to create a new account) and attach you translation.
zed
Гуру
 
Сообщения: 2888
Зарегистрирован: 16 авг 2008, 20:21
Благодарил (а): 89 раз.
Поблагодарили: 568 раз.

Re: Translation to French

Сообщение vdemidov » 23 сен 2015, 14:20

zed писал(а):
Tolik писал(а):To developers: let's include it to the distribution if bartho does not mind.
Только один большой косяк: при переключении на фр. названия карт становятся русскими (понятно, что в zmp фр. имён нет). Надо сделать по умолчанию английские.

Сразу пиши всё в Багтрекер: http://www.sasgis.org/mantis/

Только писать нужно в раздел "Доработка карты (ZMP)", а еще лучше сразу править в репозитории, потому что только сами zmp задают дефолтные надписи.
Чтобы понять программу, вы должны стать одновременно и машиной, и программой.
Аватара пользователя
vdemidov
Гуру
 
Сообщения: 1687
Зарегистрирован: 12 дек 2008, 13:10
Откуда: Киев
Благодарил (а): 191 раз.
Поблагодарили: 157 раз.

Re: Translation to French

Сообщение bartho » 23 сен 2015, 19:25

Not a problem to give the fr.po.

But I must precise that the big work after is to rewrite all the params.txt to add "name_fr=" and evently "ParentSubMenu_fr=".
Not to add only name_fr= and ParentSubMenu_fr=, that's easy but to add the name and ParentSubMenu for each specific file.

For example :
name_en=Google-Cartes
ParentSubMenu_en=Monde-Cartes
is tranformed like that
name_en=Google-Cartes
name_fr=Google-Cartes
ParentSubMenu_en=Monde-Cartes
ParentSubMenu_fr=Monde-Cartes

Do you have a method to add automatically, for all the files ?
bartho
Соображающий
 
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 20:28
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 5 раз.

Re: Translation to French

Сообщение zed » 23 сен 2015, 19:37

I think that we should just rename "name" to "name_ru" and "name_en" to "name" (and same with ParentSubMenu), so you don't need add "name_fr" with duplicate strings from eng.
It can be done automatically with TextCrawler, for example.
zed
Гуру
 
Сообщения: 2888
Зарегистрирован: 16 авг 2008, 20:21
Благодарил (а): 89 раз.
Поблагодарили: 568 раз.

Re: Translation to French

Сообщение bartho » 24 сен 2015, 09:32

Yes, this is a very good idea. Like that, the work is easy.
I have done that with all maps and the result is perfect.
bartho
Соображающий
 
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 20:28
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 5 раз.

Re: Translation to French

Сообщение zed » 24 сен 2015, 10:01

bartho писал(а):Not a problem to give the fr.po.

bartho писал(а):I have done that with all maps and the result is perfect.

And what are you waiting for? Attach all this here or create tickets in Bugtracker (better) and we make it available for all users.
zed
Гуру
 
Сообщения: 2888
Зарегистрирован: 16 авг 2008, 20:21
Благодарил (а): 89 раз.
Поблагодарили: 568 раз.

Re: Translation to French

Сообщение bartho » 24 сен 2015, 14:26

You are right, here is the link.

http://ul.to/read1yak

Inside, you have one file (fr.po) and a directory (Maps).
It's the collection of the version 150915.
The maps have been modified for name= and ParentSubMenu=.
Now, in english like in french, no problem of language with the maps.
bartho
Соображающий
 
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 20:28
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 5 раз.


Re: Translation to French

Сообщение zed » 24 сен 2015, 19:33

I added French translation and wrote short instruction for translators: https://bitbucket.org/sas_team/sas.translate - if you will follow it, update of translation will be easy. Fell free and ask me if you don't understand something in this instruction.

And I think that it will be useful if someone write same (or more detailed) instruction in our wiki.
zed
Гуру
 
Сообщения: 2888
Зарегистрирован: 16 авг 2008, 20:21
Благодарил (а): 89 раз.
Поблагодарили: 568 раз.

Re: Translation to French

Сообщение bartho » 24 сен 2015, 23:25

Thank you for the transfer. Really, I'm not able to use myself the bugtracker because I don't be comfortable with russian language and the translation in Google is not going well for the real meaning.

In https://bitbucket.org/sas_team/sas.translate, I know how proceed because I have found the good file since 5 months for having yet translated the .po of the version 141214 (in may 2015).
Do you think it's useful to follow each modification and to give you a new file gradually or only sometimes after a lot of changes ?
Последний раз редактировалось bartho 25 сен 2015, 04:55, всего редактировалось 1 раз.
bartho
Соображающий
 
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 20:28
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 5 раз.

Пред.След.

Вернуться в International visitors section

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13