Страница 2 из 3

Re: GlotPress

СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 16:18
vdemidov
Parasite писал(а):
vdemidov писал(а):Идеальным был бы вариант одного логина пароля на все эти три сервиса.

Feel free to submit patches.©

Покажи репозиторий с исходниками куда можно слать патчи :)

Re: GlotPress - совместный онлайн перевод для SAS

СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 16:31
Papazol
А какие всё-таки языки для транс перевода имеются в виду?

Re: GlotPress - совместный онлайн перевод для SAS

СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 16:49
vdemidov
Papazol писал(а):А какие всё-таки языки для транс перевода имеются в виду?

Ну, в первую очередь, те что есть уже сейчас: русский, украинский, французский. Но если кто-то захочет добавить еще какой-нибудь - нет никаких препятствий

Re: GlotPress - совместный онлайн перевод для SAS

СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 17:06
zed
Прикол в том, что для некоторых оказывается новостью, что в SAS можно добавлять переводы на свой язык.

И кстати, на украинский язык уже довольно давно не приходило патчей и сейчас там переведено только 70%.

Re: GlotPress

СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 19:40
Parasite
vdemidov писал(а):репозиторий с исходниками куда можно слать патчи :)

А слать патчи в мыло - Говинда не позволяет? :)

zed писал(а):для некоторых оказывается новостью, что в SAS можно добавлять переводы на свой язык.

Может, есть смысл просто создать подробную тему с описанием - что, куда и как нажимать? И там же и обсуждать соответствующие вопросы.
А еще лучше - завести подраздел в Мантисе, откуда дать ссылку на вики или форум с подробным объяснением всего процесса. Заодно и отдельной регистрации не понадобится нигде. Не прокатит?

Re: GlotPress - совместный онлайн перевод для SAS

СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 20:31
zed
Лучше поднять GlotPress и там на главной описать все способы как можно делать перевод. Очевидно, что самый простой способ будет именно через GlotPress, даже с учётом необходимости отдельной регистрации. Сравни с инструкцией, что сейчас на битбакете написана: https://bitbucket.org/sas_team/sas.translate

Re: GlotPress

СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 22:08
vdemidov
Parasite писал(а):
vdemidov писал(а):репозиторий с исходниками куда можно слать патчи :)

А слать патчи в мыло - Говинда не позволяет? :)

А где я найду чего нужно патчить? Где-то все конфиги сервера выложены?

Re: GlotPress - совместный онлайн перевод для SAS

СообщениеДобавлено: 16 окт 2015, 00:32
zed
Вопрос единого логина безусловно насущный, но давайте не будем все фичи обсуждать в одном топике? Тем более, что, как я подозреваю, этот вопрос гораздо сложнее, т.к. нужно вмешиваться в работу сразу 3-х независимых движков.

Re: GlotPress

СообщениеДобавлено: 16 окт 2015, 06:37
Parasite
vdemidov писал(а):А где я найду чего нужно патчить? Где-то все конфиги сервера выложены?

А конфиги сервера патчить и не требуется. Требуется патчить сам PHP-код пакетов (а они стандартные, и всем доступные для скачки и разворачивания даже на локалхосте).
Если же надо что-то конкретное - попроси, и да воздастся тебе.

phpBB, WordPress, Mantis и DocuWiki. Скачать для начала 2 любых, разогнать у себя под тем же денвером - и патчить, патчить...Потом туда же - третье. Потом - четвертое. Потом вон то, что zed просит.
Как получится сквозная авторизация - так и присылать патчи. Если нужны точные номера используемых на ресурсе версий - скажи, я напишу.

Re: GlotPress - совместный онлайн перевод для SAS

СообщениеДобавлено: 22 окт 2015, 13:48
vdemidov
Раз пошла такая пьянка, что придется заводить отдельный аккаунт, так может воспользуемся готовым сервисом.
Я ради интереса создал https://translate.lingohub.com/sas-dot-team/sas-dot-planet/dashboard
У него есть интеграция с битбакетом из коробки (правда работает только затягивание, но не отправка переведенного)
Именно в нем я недавно правил украинский файл локализации. Вполне удобно. Можно пользоваться.